Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

il enterra tous

  • 1 il enterra tous

    Французско-русский универсальный словарь > il enterra tous

  • 2 enterrer

    vt
    1) закапывать, зарывать; врывать ( в землю)
    2) погребать, хоронить
    3) перен. предавать забвению

    БФРС > enterrer

  • 3 он всех пережил

    Dictionnaire russe-français universel > он всех пережил

  • 4 MAYAHUEL

    mâyahuel, n.divin.
    Mayahuel.
    " in achtopa quittac tlahchiquiliztli, îtoca mâyahuel, ca cihuâtl ", celle qui la première découvrit le raclage était une femme nommée Mayahuel. Launey II 274.
    Citée parmi les victimes sacrifiées à Yopico. Sah2,188.
    Nom de l'une des quatre femmes immolées le jour de la fête des montagnes qui avait lieu durant le mois de tepêilhuitl. Sah2,132.
    Légende rapportée par l'Histoire du Méchique: Ehacatl enleva du ciel la vierge Mayahuel, en la portant sur son dos, de telle sorte que tous deux formaient comme un arbre fendu. L'une des moitiés, 'quetzalhuexotl' [saule] était le dieu transformé et l'autre, 'xôchicuahuitl' [arbre fruitier] était Mayahuel. La grand-mère vigilante Tzitzimitl, s'éveilla et, furieuse de ne pas trouver sa petite fille, elle fit appel aux terribles 'tzitzimimeh'. Toutes partirent à la recherche du couple. La vierge fut reconnue, détruite, dévorée. Ehacatl repris sa forme première, réunit les ossements de la vierge qu'il enterra: c'est d'eux que naquirent le maguey. Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 48 qui renvoie à la traduction espagnole, Historia de México, pp. 106-107.
    Cf. l'interprétation proposée par W.Lehmann 1968 Mayahuel = me-yâhualli, agave excavé - ausgehöhlte Agave.
    Cf. mecihtli.
    Représentation. Cod.Vat.A 21v. Lám 29 où Mayahuel préside avec Cinteotl la treizène ce malinalli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAYAHUEL

  • 5 QUETZALHUEXOTL

    quetzalhuexôtl:
    *\QUETZALHUEXOTL botanique, saule arroyo.
    Salix lasiopelis.
    Esp., ahuejote, huecojote, sauce.
    sauze arbol conocido (M I 17v). çauze delicado y de mejor ley que los otros sauzes (M II 89r)
    Angl., arroyo willow; narrowleaf arroyo willow
    Décrit en Sah11,169.
    La racine de ce saule est mèlée à la racine de chia pour préparer une bouillie, remède pour ceux qui crachent du sang. Sah11,181.
    Légende rapportée par l'Histoire du Méchique: Ehecatl enleva du ciel la vierge Mayahuel, en la portant sur son dos, de telle sorte que tous deux formaient comme un arbre fendu. L'une des moitiés, 'quetzalhuexotl' [saule] était le dieu transformé et l'autre, 'xôchicuahuitl' [arbre fruitier] était Mayahuel. La grand-mère vigilante Tzitzimitl, s'éveilla et, furieuse de ne pas trouver sa petite fille, elle fit appel aux terribles 'tzitzimimeh'. Toutes partirent à la recherche du couple. La vierge fut reconnue, détruite, dévorée. Ehecatl repris sa forme première, réunit les ossement de la vierge qu'il enterra: c'est d'eux que naquirent le maguey. Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 48 qui renvoie à la traduction espagnole, Historia de México, pp. 106-107.
    Syn. quetzalâhuexôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > QUETZALHUEXOTL

  • 6 TZITZIMITL

    tzitzimitl, pluriel tzitzimimeh ou tzitzitzimih.
    1. \TZITZIMITL nom d'un démon.
    " ca cencah hueyi tzitzimitl, hueyi collelehtli ômochîuh in Huitzilopochtli ", car Huitzilopochtli se transforma en un très grand démon de la nuit, en un grand démon - Huitzilopochtli se volvio gran duende, grandisimo diablo. Cron Mexicayotl 34.
    Note: Der Codex Vaticanus A gibt an 'zitzimitl' sei gleich 'Mictlantecutli'. Dyckerhoff 1970,207.
    " in oncân mopiyaya îîxiptlah in tzitzimitl, in colelehtli, Diablo ", on gardait là l'image du démon de l'obscurité, du démon, du diable - there the image of the demon, the devil was guarded. Il s'agit du sommet de la pyramide. Sah11,269.
    Légende rapportée par l'Histoire du Méchique: Ehacatl enleva du ciel la vierge Mayahuel, en la portant sur son dos, de telle sorte que tous deux formaient comme un arbre fendu. L'une des moitiés, 'quetzalhuexotl' [saule] était le dieu transformé et l'autre, 'xôchicuahuitl' [arbre fruitier] était Mayahuel. La grand-mère vigilante Tzitzimitl, s'éveilla et, furieuse de ne pas trouver sa petite fille, elle fit appel aux terribles 'tzitzimimeh'. Toutes partirent à la recherche du couple. La vierge fut reconnue, détruite, dévorée. Ehacatl repris sa forme première, réunit les ossement de la vierge qu'il enterra: c'est d'eux que naquirent le maguey. Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 48 qui renvoie à la traduction espagnole, Historia de México, pp. 106-107.
    2. \TZITZIMITL démons de l'obscurite ou démons de l'ouest.
    " tzitzimimeh colelehtin ", les démons de la nuit, les fantômes - die Gespenster. Mönnich 1969,31. Hist. Rey. B 1938,347 et 348.
    " connâmiquicôh ohmaxac in tzitzimimeh in côlelehtin ", les démons de la nuits, les fantômes vinrent au croisement à sa rencontre. W.Lehmann 1838,347 (colelletin).
    " huâltemôzqueh in tzitzitzimih, têcuaquihuih ", les démons de la nuit descendront, ils dévoreront les gens - the demons of darkness will come down; they will eat men. Est dit a l'occasion d'une éclipse de soleil Sah7,2 la même expression apparait à l'occasion des craintes que suscite la cérémonie au cours de laquelle on allumait le feu nouveau. Sah7,27.
    " huâltemôzqueh in tzîtzitzimeh, têcuazqueh ", les démons de la nuit descendront, ils dévoreront les gens - the demon of darkness will eat people. Sah8,2.
    " in huâltemôzqueh tzîtzitzimeh in quipolôquihuih tlâlli, in quicuaquihuih mâcêhualli ", que descendent sur nous les démons de l'Ouest pour détruitre la terre, et dévorer le peuple. Launey II 168 (Sah VI chap 8).
    " tzitzimitl, colelehtli ", c'est un être démoniaque, un démon - he is a demon of the air - a demon. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15. du meurtrier. Sah10,38.
    3. \TZITZIMITL colonial, au plur., les démons.
    " oc miyec tlamantli inic înca mocacayâuhqueh in huehuetqueh in diablomeh, in tzîtzitzimih ", les diables et les démons se sont moqués des anciens par beaucoup d'autres moyens - in many other ways the devils, the demons, tricked the ancients. Sah1,70.
    4.\TZITZIMITL parure, nom d'une parure qui évoque un cadavre.
    'tzitzimitl', vestidura con el diseño de calavera de un ser mitico de caracter malévolo, que se supone en el aire. Article de tribut. Matricula de Tributos lam 5.
    " xoxôuhqui tzitzimitl, quetzalloh, mochi côztic teôcuitlatl inic tlachîuhtli, îquetzaltamal, iztac tzitzimitl, côztic teôcuitlayoh. Iquetzaltemal ", the blue demon of the air had quetzal feathers, was made all of gold and had balls of quetzalfeathers. the white demon of the air was of gold and had quetzal feather balls. Sah8,34-35.
    R.Siméon dit: 'xoxôuhqui tzitzimitl', insigne dont se paraient les rois, il représentait un monstre ou démon fait de plumes vertes mèlées d'or et portant sur le haut de la tête un panache de plumes de la même couleur.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZITZIMITL

  • 7 XOCHICUAHUITL

    xôchicuahuitl:
    1.\XOCHICUAHUITL arbre à fleurs.
    Esp., arboles floridos. Cod Flor XI 190v = ECN11,92.
    Angl., flowering trees. Sah8,28.
    blossoming trees. Sah11,201.
    2.\XOCHICUAHUITL bâton fleuri.
    " ôme xôchicuahuitl huâlmoquetzaya ", on dresse deux bâtons fleuris - two poles with flowers were set up. A l'occasion de la fête ce xôchitl. Sah4,25.
    " quitlatiâyah in ôme xôchicuahuitl: auh ihcuâc oc centlamantli ic quixiptlahyôtiâyah quichihchîhuayah zan no xôchicuahuitl: yehhuâtl tlatlaya, quitlatiayah, quitlecahuiayah ", they burned the two flowered poles. And then they fashioned and adorned still another flowered pole. This they ignited, set to fire and burned. Sah4,26-27.
    3.\XOCHICUAHUITL botanique, 'Cordia', arbre qui produit un fruit recherché. R.Siméon 702.
    Légende rapportée par l'Histoire du Méchique: Ehacatl enleva du ciel la vierge Mayahuel, en la portant sur son dos, de telle sorte que tous deux formaient comme un arbre fendu. L'une des moitiés, 'quetzalhuexotl' [saule] était le dieu transformé et l'autre, 'xôchicuahuitl' [arbre fruitier] était Mayahuel. La grand-mère vigilante Tzitzimitl, s'éveilla et, furieuse de ne pas trouver sa petite fille, elle fit appel aux terribles 'tzitzimimeh'. Toutes partirent à la recherche du couple. La vierge fut reconnue, détruite, dévorée. Ehacatl repris sa forme première, réunit les ossement de la vierge qu'il enterra: c'est d'eux que naquirent le maguey. Alfredo Lopez-Austin, Les paradis de brume, p. 48 qui renvoie à la traduction espagnole, Historia de México, pp. 106-107.
    Form: sur cuahuitl, morph.incorp. xôchi-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > XOCHICUAHUITL

См. также в других словарях:

  • Yéghiché Tcharents — Yéghiché Soghomonian, dit Tcharents Portrait de Yéghiché Tcharents, timbre poste arménien. Autres noms Tcharents Activités …   Wikipédia en Français

  • Eghiché Tcharents — Yéghiché Tcharents Yéghiché Soghomonian, dit Tcharents Portrait de Yéghiché Tcharents Autres noms Tcharents Activité(s) …   Wikipédia en Français

  • Tcharents — Yéghiché Tcharents Yéghiché Soghomonian, dit Tcharents Portrait de Yéghiché Tcharents Autres noms Tcharents Activité(s) …   Wikipédia en Français

  • John Oxenham — fut en 1575 le premier aventurier non espagnol franchir l isthme de Panama à pied, en escaladant la cordillère cotière, pour passer à l océan Pacifique, alors appelé Mers du Sud. Parti d Acla dans le Darién, il descendit le Rio Chuchunaque, qui… …   Wikipédia en Français

  • Valentine Féau — Valentine Féau, est une comédienne et réalisatrice française, née le 20 juin 1980 à Paris. Sommaire 1 Biographie 2 Filmographie 2.1 Théâtre 2.2 Télévision …   Wikipédia en Français

  • renterrer — (ran tê ré) v. a. Enterrer de nouveau. HISTORIQUE    XVIe s. •   Il en deterra quinze ou seize si deffigurez de fange et de sang, qu il ne pust connoistre son maistre, et pourtant r enterra tous ces corps, D AUB. Hist. I, 159. •   Le premier… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Preaux (Mayenne) — Préaux (Mayenne) Pour les articles homonymes, voir Préaux. Préaux Administration Pays France Région Pays de la Loire Département …   Wikipédia en Français

  • enterrer — (an tè ré) v. a. 1°   Mettre dans la terre. Enterrer son or, ses bijoux. •   La méfiance et la tyrannie font que tout le monde enterre son argent, MONTESQ. Esp. XXII, 1.    Fig. Enterrer de l argent, le dépenser en travaux, en remuements de terre …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Armand-Charles Tuffin — Armand Tuffin de La Rouërie Armand Tuffin de La Rouërie Surnom Colonel Armand Naissance 13 avril 1751 Fougères Décès 3 …   Wikipédia en Français

  • Armand Tuffin — de La Rouërie Armand Tuffin de La Rouërie Surnom Colonel Armand Naissance 13 avril 1751 Fougères Décès 3 …   Wikipédia en Français

  • Armand Tuffin De La Rouërie — Surnom Colonel Armand Naissance 13 avril 1751 Fougères Décès 3 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»